RETOUR ACCUEIL
RETOUR
La fête continue!

AGRANDIR


L’Arlesiana d’Alponse Daudet, le 9 juillet 1910

« Le triomphe du sculpteur avait déjà commencé la veille : dans le beau panorama du square, sous la voûte merveilleuse des Platanes, féeriquement éclairée à une hauteur prodigieuse ». Gustave Violet est l’auteur de la traduction catalane de la pièce de théâtre d’Alphonse Daudet L’Arlésienne proposée à Perpignan dans le cadre des Fêtes des 9 et 10 juillet au bénéfice de l’Oeuvre du Lait.

Le drame de Daudet s’accompagnait de la célèbre musique de scène de Georges Bizet interprétée par un orchestre de 70 musiciens dirigé par M. Mestres, directeur du Conservatoire et des choeurs réunissant 450 exécutants. La pièce fut jouée par les artistes du théâtre Romea, dont Enric Borras dans le rôle pricipal du vieux pâtre  Balthazar. Ils évoluèrent dans un décor conçu par Étienne Terrus « sous la clarté des lampes à arc suspendues dans les branches à plus de trente mètres(1)». On ignore d’ailleurs s’il fallut compter, comme à Prades(2), sur la performance sportive d’Henry de Monfreid pour accrocher lampes à arc et décor à cette hauteur !

Mais Violet fut déçu par l’accueil mitigé que le public perpignanais réserva aux représentations. Selon lui, l’aptitude des spectateurs à vibrer s’expliquait par le rapport authentique et spontané que le monde rural entretenait avec le catalan, les citadins en faisant un usage plus littéraire.



(1) Escarguel, Jules. L’Indépendant, 10 juillet 1910
(2) Représentation donnée dans la capitale du Conflent le 15 août 1909.

 

 

...
...voir tout le texte

Cliquez sur les photos pour zoomer et voir la légende

 
Patrimoine Écrit • Direction de la Culture • Ville de Perpignan
 | mentions légales | crédits - remerciements  | références bibliographiques |